Supina

Inhalt:
1. Bildung
2. Supinum 1
3. Supinum 2

Zurück zum übergeordneten Menü
 

1. Bildung:
Die Supina werden aus dem Supinstamm eines Verbs und der Endung gebildet.

Zurück zum Inhalt
 

2. Supinum 1:
Das stets aktive Supinum 1 ist der Bedeutung nach ein Akkusativ der u-Deklination auf die Frage: wohin? mit Verben, die eine Bewegung oder deren Auslöser ausdrücken und deren Zweck das Supinum 1 bezeichnet. Es wird häufig mit „um zu + Infinitiv“ übersetzt.

Gladiatores veniunt pugnatum. - Die Gladiatoren kommen, um zu kämpfen.

Es kann durch Objekte, durch Präpositionen mit Substantiv, abhängige Sätze und Adverbien ergänzt werden.

Gladiatores veniunt rogatum auxilium. - Die Gladiatoren kommen, um um Hilfe zu bitten.
Gladi
atores veniunt pugnatum cum servis. - Die Gladiatoren kommen, um mit den Sklaven zu kämpfen.
Gladi
atores veniunt pugnatum, ut apud populum concilient. - Die Gladiatoren kommen, um zu kämpfen, dass sie sich beim Volk geneigt machen.
Gladi
atores veniunt pugnatum crudelissime. - Die Gladiatoren kommen, um am brutalsten zu kämpfen.

Der Infinitiv Futur Passiv wird mit dem Supinum 1 gebildet und endet daher immer auf -um, da die Supina nicht veränderlich sind.

Puto amicam laudatum iri. - Ich glaube, dass die Freundin gelobt werden wird.

Häufig wird statt eines Supinums 1 ad + Gerundium benutzt.

Gladiatores veniunt ad pugnandum. - Die Gladiatoren kommen zum Kämpfen.

Zurück zum Inhalt
 

3. Supinum 2:
Das aktive oder passive Supinum 2 ist der Bedeutung nach ein Ablativ der u-Deklination auf
-die Frage: Woher? mit Verben
-oder deutlich öfter auf die Frage: In welcher Hinsicht? mit Adjektiven, die eine moralische oder eine sinnliche Empfindung oder eine Möglichkeit ausdrücken, die Bedeutung „schwer“ oder „leicht“ haben oder mit einem der unpersönlichen Ausdrücke f
as est, nefas est, opus est und scelus est.
Es ist nicht üblich, dass das Supinum 2 von seinem Adjektiv, unpersönlichen Ausdruck oder Verb getrennt steht. Außerdem steht es meistens nach dem Adjektiv oder unpersönlichen Ausdruck.
Übersetzt werden kann das Supinum 2
-auf die Frage: Woher? mit einer passenden Präposition und einer Nominalisierung des Verbs.
-auf die Frage: In welcher Hinsicht? kann es mit „zu + Infinitiv“ wiedergegeben werden.

Marcus venit venatu. - Marcus kehrt von dem Jagen / von der Jagd zurück.
Lingua Graeca difficile d
ictu est. - Die griechische Sprache ist schwer zu sprechen.
F
as est dictu linguam Graecam difficilem esse. - Es ist Gebot zu sagen, dass die griechische Sprache schwer sei.

Das Supinum 2 kann durch ein Objekt mit der Präposition de mit Substantiv im Ablativ ergänzt werden. Außerdem kann von ihm ein AcI, ein Fragesatz, ein Relativsatz oder ein Satz mit ut abhängen. Niemals wird es durch ein Adverb ergänzt.

Marcus venit de monte venatu. - Marcus kommt von dem Jagen / von der Jagd vom Berg herab.
F
as est dictu linguam Graecam discendam esse. - Es ist Gebot zu sagen, dass die griechische Sprache zu lernen ist.
Serv
o fas est dictu, qui suus dominus sit. - Es ist dem Sklaven Gebot zu sagen, wer sein Herr ist.
M
arcus venit venatu, quo multa animalia vidit. - Marcus kommt von dem Jagen, / von der Jagd, bei dem / der er viele Tiere gesehen hat.
M
arcus venit venatu, ut domi edeat. - Marcus kommt von dem Jagen / von der Jagd, um zu Hause zu essen.

Häufig wird statt eines Supinums 2 eine Konstruktion aus ad + Gerundium, ein Infinitiv Präsens Aktiv, ein Partizip Präsens Aktiv im Dativ, ein Substantiv oder ein Verb im Passiv mit Adverb verwendet.

Hoc difficile ad dicendum est. - Dies ist schwer zu sagen.
Hoc difficile d
icere est. - Dies ist schwer zu sagen.
Hoc difficile d
icenti est.. - Dies ist dem Sagenden schwer. = Dies ist schwer zu sagen.
Haec dicti
o difficilis est. - Dieses Sagen ist schwer. = Dies ist schwer zu sagen.
Hoc difficile d
icitur. - Dies wird schwer gesagt. = Dies ist schwer zu sagen. 

Zurück zum Inhalt
Zurück zum übergeordneten Menü